Overblog Suivre ce blog
Editer la page Administration Créer mon blog
/ / /

Né en 1954 à Sibiu, Alexandru Muşina vit actuellement à Braşov où il enseigne la littérature comparée et dirige, depuis 1997, les Éditions Aula.

Diplômé de la Faculté de Langue et Littérature Roumaine de l'Université de Bucarest en 1978, il obtient son doctorat de philologie à l'Université de Bucarest en 1995. Avant 1989, le poète est professeur de français au Lycée Technique d'Întorsura Buzăului (entre 1978 et 1989), puis fleuriste pendant une petite année avant de devenir rédacteur en chef de la revue Intervalle (1990-1992).  En 1992, il rejoint l’université en tant que lecteur puis passe maître de conférence avant d’obtenir la chaire de Littérature comparée, Folklore et Écriture créative à la Faculté de Lettres de l'Université de Braşov.

Il fait partie de la fameuse « génération 80 » qui – parfois à juste titre – prétend renouveler la littérature roumaine. Sa poésie descend plus ou moins directement de celle de Bacovia qui, de nos jours, est enfin considéré comme le maître de la poésie moderne roumaine.

Dans les derniers poèmes de Muşina, à l’auto-ironie teintée d’accents grinçants qui a toujours existé, on perçoit de plus en plus d’amertume existentielle.

Dernier volume publié : "Le Roi du matin", éd. Tracus Arte 2009

 

Poésie 
Cinq (Cinci),éditions Litera, 1982 (volume collectif avec R. Bucur, B. Ghiu, I.B. Lefter, M. Marin) 
Rue du Château 104 (Strada Castelului 104), éditions Cartea Românească, 1984 
Les choses que j'ai vues (1979)1986) (Lucrurile pe care le-am văzut (1979-1986)), éditions Cartea Românească, 1992 
Allée Mimoza n° 3 (Aleea Mimozei nr. 3), éditions Pontica, 1993 
La tomographie et autres explorations (Tomografia şi alte explorări), éditions Marineasa, 1994 
Tea, editions Axa, 1997 
Personae, éditions Aula, 2001 
Les animaux aussi sont des gens! (Şi animalele sunt oameni!), éditions Aula, 2002 
Hinterland, éditions Aula, 2003 
Poèmes choisis (1975-2000) (Poeme alese (1975 - 2000)), éditions Aula, 2003 
Poeta, poetae, éditions Aula, 2008 
Album dominical (Album duminical), éditions Aula, 2008 
Le Roi du matin (Regele dimineţii), éditions Tracus Arte, 2009 
 
Essais 
Où est la poésie ? (Unde se află poezia?), éditions Arhipelag, 1996 
Essai sur la poésie moderne (Eseu asupra poeziei moderne), éditions Cartier, 1998 
Synapses (Sinapse), éditions Aula, 2001 
Le Paradigme de la poésie moderne (Paradigma poeziei moderne), éditions Leka Brâncuş, 1997, réédité en 2004 par les éditions Aula 
La Survie par la fiction (Supravieţuirea prin ficţiune), éditions Aula, 2005 
Les Lettres d'un faisan (Scrisorile unui fazan), éditions Cartier, 2006 
Les Lettres d'un génie balnéaire (Scrisorile unui geniu balnear), éditions Aula, 2007 
La poésie. Thèses, hypothèses, explorations (Poezia. Teze, ipoteze, explorări), éditions Aula, 2008 
 
Anthologies 
Anthologie de poésie moderne. Des poètes modernes sur la poésie (Antologie de poezie modernă. Poeţi moderni despre poezie), éditions Leka Brâncuş, 1997 
L'Anthologie de la poésie de la génération 80 (Antologia poeziei generaţiei ’80), éditions Vlasie, 1993, réédité en 2002 aux éditions Aula 

Partager cette page

Repost 0
Published by

Présentation

  • : Revue Seine & Danube
  • Revue Seine & Danube
  • : Seine & Danube est la revue de L'Association des Traducteurs de Littérature Roumaine (ATLR). Elle a pour but la diffusion de la littérature roumaine(prose, poésie, théâtre, sciences humaines)en traduction française.
  • Contact

Parutions récentes :
•Mircea Cărtărescu a réécrit son mythique poème Le Levant en l’adaptant partiellement en prose. Nicolas Cavaillès s’est attelé à la tâche, les éditions POL l’ont publié : il est paru en décembre dernier.
•Le recueil de poèmes de Doina Ioanid est enfin en librairie. Boucles d’oreilles, ventres et solitude, dans la traduction de Jan H. Mysjkin est paru en novembre aux éditions du Cheyne.
Esclaves sur Uranus de Ioan Popa est paru début décembre aux éditions Non Lieu dans la traduction de Florica Courriol. Le lancement, en présence de l'auteur, le 11 décembre à la librairie l'Âge d'Homme a rencontré un beau succès. A lire, un article dans Le Monde des Livres, dernier numéro de décembre 2014.
L’anonyme flamand, roman de Constantin Mateescu est paru en décembre aux éditions du Soupirail, dans la traduction de Mariana Cojan Negulescu. Suivez les déambulations du professeur taciturne dont c’est l’anniversaire : le roman retrace cette journée de sa vie entre réflexions et souvenirs de sa femme aimée.
• Max Blecher eut une vie très courte mais il a laissé une œuvre capitale. Aventures dans l’irréalité immédiate vient d’être retraduit par Elena Guritanu. Ce texte culte est publié avec, excusez du peu, une préface de Christophe Claro et une postface de Hugo Pradelle. Les éditions de l’Ogre ont fait là un beau travail car elles publient sous la même couverture Cœurs cicatrisés, le deuxième des trois seuls romans de cet auteur fauché par la maladie en 1938.
• L’hiver 2014-2015 est décidément très riche en livres exceptionnels : Les vies parallèles, nouveau livre de Florina Ilis, sort le 15 janvier aux éditions des Syrtes dans la traduction de Marily le Nir. Le talent de la romancière fait revivre les dernières années du poète Mihai Eminescu devenu fou. Le roman déploie devant nos yeux toute la société roumaine à travers ce qu’elle pense et dit du poète national utilisé à toutes les fins politiques et idéologiques. Plongez dans la vie de ce poète romantique.
•La célèbre poétesse Nora Iuga a écrit un court roman intense et beau, La sexagénaire et le jeune homme que nous avions annoncé ici. Il est paru aux éditions Square éditeur. A découvrir d’urgence.

 

Recherche

Numéro courant et archives

Cliquez ici pour retourner à l'éditorial du numéro courant

Cliquez ici pour consulter l'éditorial du numéro 6

Cliquez ici pour consulter l'éditorial du numéro 5 

Cliquez ici pour consulter l'éditorial du numéro 4

Cliquez ici pour consulter l'éditorial du numéro 3 

Cliquez ici pour consulter l'éditorial du numéro 2

Cliquez ici pour consulter l'éditorial du numéro 1

... des traducteurs invités

Faustine Vega

L'ATLR, c'est quoi?

L'Association des traducteurs de littérature roumaine (loi 1901) a été fondée à Paris en décembre 2006.  Son objet est de favoriser la diffusion de la littérature roumaine en langue française par tout moyen.  Son siège social est situé à  l'Institut Culturel Roumain de Paris.sigle atlr

L'ATLR a organisé en avril 2008 à Paris les Premières rencontres internationales de traducteurs de littérature roumaine. Ces deux journées d'ateliers ont réuni 17 traducteurs littéraires de 18 pays.

La revue Seine&Danube, nouvelle série, a vu le jour en janvier 2010. Deux numéros ont paru sous la houlette de Nicolas Cavaillès, son premier rédacteur en chef.

Seine&Danube est le résultat du travail de tous les membres de l'association.

Président : Dumitru Tsepeneag

Secrétaire : Laure Hinckel

Trésorière: Mirella Patureau