Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
/ / /

Ruxandra CESEREANU est née à Cluj, en 1963. Poète, romancière, essayiste, elle enseigne actuellement la littérature comparée à la Faculté de Lettres de Cluj ; fait partie du Centre Phantasma de recherche sur l’imaginaire, où elle a coordonné, de 2002 à 2010, des ateliers d’écriture ; elle est également rédactrice adjointe de la revue culturelle Steaua ; auteur de plusieurs recueils de poèmes et livres de prose, dont Grădina deliciilor [Le Jardin des plaisirs], en 1993, Kore-Persefona, en 2004, Călătorie prin oglinzi [Voyage à travers les miroirs], en 1989, Purgatoriile[Les Purgatoires], en 1997, Angelus, en 2010 etc.

 

Marius CONKAN est né en 1988. Après des études à l’Université de Cluj, il entame des recherches doctorales en littérature comparée, avec une thèse sur les mondes alternatifs. Il est l’auteur de deux recueils de poèmes – Soporia, en 2009, et Extazul Sfântului Markon [L’extase du Saint Markon], en 2012.

Partager cet article
Repost0
/ / /

Florina Ilis

 

 

Née en 1968, Florina Ilis vit à Cluj, dans la région de Transylvanie. Elle est l’auteur d’une fresque romanesque de la Roumanie contemporaine, récompensée en 2010 par le prix Courrier International : La Croisade des enfants.
Elle débute dans son pays avec un recueil de haïkus (paru en 2000) suivi du roman La Descente de croix (2001). La Croisade des enfants (Cartea Româneasca, 2005) est son premier grand succès. Un train est  détourné  par  des  enfants  partant  en  colonie  de vacances  et  c’est  toute  la  Roumanie  qui  déraille. L’auteur saisit avec acuité les travers de la société contemporaine.
Publié en 2006, Cinci nori colorati pe cerul de rasarit (Cinq nuages colorés dans le ciel du Soleil Levant) reflète la passion de son auteur pour le Japon et sa capacité à mener habilement une forte intrigue policière.
Le quatrième  roman de Florina Ilis,  paru fin  2012  en  Roumanie,  est  la  reconstitution romanesque  d’un  mythe  littéraire,  celui  du poète « national » Mihai Eminescu. Il est en cours de publication aux éditions des Syrtes, dans la traduction de Marily Le Nir.
 
La Croisade des enfants, traduit par Marily Le Nir, éd. des Syrtes, 2010.

 

Partager cet article
Repost0

Présentation

  • : Revue Seine & Danube
  • : Seine & Danube est la revue de L'Association des Traducteurs de Littérature Roumaine (ATLR). Elle a pour but la diffusion de la littérature roumaine(prose, poésie, théâtre, sciences humaines)en traduction française.
  • Contact

Parutions récentes :
•Mircea Cărtărescu a réécrit son mythique poème Le Levant en l’adaptant partiellement en prose. Nicolas Cavaillès s’est attelé à la tâche, les éditions POL l’ont publié : il est paru en décembre dernier.
•Le recueil de poèmes de Doina Ioanid est enfin en librairie. Boucles d’oreilles, ventres et solitude, dans la traduction de Jan H. Mysjkin est paru en novembre aux éditions du Cheyne.
Esclaves sur Uranus de Ioan Popa est paru début décembre aux éditions Non Lieu dans la traduction de Florica Courriol. Le lancement, en présence de l'auteur, le 11 décembre à la librairie l'Âge d'Homme a rencontré un beau succès. A lire, un article dans Le Monde des Livres, dernier numéro de décembre 2014.
L’anonyme flamand, roman de Constantin Mateescu est paru en décembre aux éditions du Soupirail, dans la traduction de Mariana Cojan Negulescu. Suivez les déambulations du professeur taciturne dont c’est l’anniversaire : le roman retrace cette journée de sa vie entre réflexions et souvenirs de sa femme aimée.
• Max Blecher eut une vie très courte mais il a laissé une œuvre capitale. Aventures dans l’irréalité immédiate vient d’être retraduit par Elena Guritanu. Ce texte culte est publié avec, excusez du peu, une préface de Christophe Claro et une postface de Hugo Pradelle. Les éditions de l’Ogre ont fait là un beau travail car elles publient sous la même couverture Cœurs cicatrisés, le deuxième des trois seuls romans de cet auteur fauché par la maladie en 1938.
• L’hiver 2014-2015 est décidément très riche en livres exceptionnels : Les vies parallèles, nouveau livre de Florina Ilis, sort le 15 janvier aux éditions des Syrtes dans la traduction de Marily le Nir. Le talent de la romancière fait revivre les dernières années du poète Mihai Eminescu devenu fou. Le roman déploie devant nos yeux toute la société roumaine à travers ce qu’elle pense et dit du poète national utilisé à toutes les fins politiques et idéologiques. Plongez dans la vie de ce poète romantique.
•La célèbre poétesse Nora Iuga a écrit un court roman intense et beau, La sexagénaire et le jeune homme que nous avions annoncé ici. Il est paru aux éditions Square éditeur. A découvrir d’urgence.

 

Recherche

Numéro courant et archives

Cliquez ici pour retourner à l'éditorial du numéro courant

Cliquez ici pour consulter l'éditorial du numéro 6

Cliquez ici pour consulter l'éditorial du numéro 5 

Cliquez ici pour consulter l'éditorial du numéro 4

Cliquez ici pour consulter l'éditorial du numéro 3 

Cliquez ici pour consulter l'éditorial du numéro 2

Cliquez ici pour consulter l'éditorial du numéro 1

... des traducteurs invités

Faustine Vega

L'ATLR, c'est quoi?

L'Association des traducteurs de littérature roumaine (loi 1901) a été fondée à Paris en décembre 2006.  Son objet est de favoriser la diffusion de la littérature roumaine en langue française par tout moyen.  Son siège social est situé à  l'Institut Culturel Roumain de Paris.sigle atlr

L'ATLR a organisé en avril 2008 à Paris les Premières rencontres internationales de traducteurs de littérature roumaine. Ces deux journées d'ateliers ont réuni 17 traducteurs littéraires de 18 pays.

La revue Seine&Danube, nouvelle série, a vu le jour en janvier 2010. Deux numéros ont paru sous la houlette de Nicolas Cavaillès, son premier rédacteur en chef.

Seine&Danube est le résultat du travail de tous les membres de l'association.

Président : Dumitru Tsepeneag

Secrétaire : Laure Hinckel

Trésorière: Mirella Patureau