Norman Manea est né en 1936 à Suceava en Bucovine. Rarement un lieu et une date de naissance auront été plus définitoires de l’œuvre à venir. Il a miraculeusement survécu après une déportation en Transnistrie par les troupes roumaines fascistes alliées à l’Allemagne nazie mais Norman Manea est surtout le chroniqueur attentif et précis de l’exil – celui qu’il vit aux États-Unis. Des nouvelles publiées en 1969, un roman en 1970, un deuxième roman en 1977. Son troisième roman, intitulé L’Enveloppe noire est celui qui le conduit à l’exil forcé. Norman Manea y traite les deux grands thèmes qui parcourent toute son œuvre. Le père du narrateur reçoit, sous le régime fasciste des Légionnaires (la Garde de Fer), une enveloppe noire dont on ne saura jamais ce qu’elle contient. Il disparaît, on ne retrouve jamais son corps. Ce roman qui mettait la Roumanie face à son passé narrait aussi les difficultés des Roumains sous le communisme : des thèmes trop inconfortables au regard des idéologues du Parti. Dans La Tanière, Norman Manea tend le miroir de l’humour à ses concitoyens roumains exilés aux États-Unis. Norman Manea est aujourd’hui professeur de culture européenne et écrivain en résidence au Bard College, dans l’État de New-York. Prix Médicis Étranger 2006 pour Le Retour du hooligan : une vie.
La Cinquième impossibilité, essais, traduit par Odile Serre et Marily Le Nir, Le Seuil, 2013.
La Tanière, roman, traduit par Marily Le Nir, Seuil, 2011.
L'Enveloppe noire, roman, traduit par Marily Le Nir, Seuil, 2009.
Les Clowns : Le dictateur et l'artiste, traduit par Marily Le Nir et Odile Serre (Seuil, 2009).
Le Retour du hooligan : une vie, traduit par Nicolas Véron (Seuil, 2006). Réédité par Points (2007). Prix Médicis Étranger 2006
Le Bonheur obligatoire : nouvelles, traduit par Alain Paruit et André Vornic (Albin Michel, 1991). Réédité par Points (2006).
L'heure exacte : et autres nouvelles, traduit du roumain par Alain Paruit, André Vornic, Marie-France Ionesco, Odile Serre (Seuil, 2007).
Le Thé de Proust et autres nouvelles, traduit par Marie-France Ionesco, Alain Paruit et André Vornic (Albin Michel, 1990).
Retrouvez Norman Manea au Salon du Livre :
Dimanche de 11.00h à 12.30h La vie à l'est, coté mur - écrire face à la censure ou en exil Modérateur : Matei Visniec, avec Dumitru Tsepeneag, Eugen Uricaru et Alexandru Calinescu
Dimanche de 16.00h à 18.00h GRAND ENTRETIEN La traversée des exils : Norman Manea dans l'Agora du CNL
Le "plus" de Seine&Danube, un extrait :
"La magie du mot est l'un des grands dons de notre finitude. Je me rappelle encore et avec quelle émotion le vieillard que j'étais à l'âge de 9 ans, de retour du camp, reçut au jour solennel de son anniversaire un recueil de contes roumains. En cet après-midi d'été 1945, dans le silence de la pièce, seul dans l'univers, je découvrais la langue fascinante, magnétique, miraculeuse, d'un conteur de génie."
Incipit de La cinquième impossibilité