Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
5 mai 2014 1 05 /05 /mai /2014 17:08

Pour cette nouvelle livraison, Seine & Danube vient à votre rencontre les bras chargés de romans inédits en français. C’est une occasion unique, pour le plus grand nombre de découvrir le travail des écrivains roumains. Ces extraits que les traducteurs de notre association choisissent, traduisent et présentent susciteront peut-être aussi la curiosité et l’amour d’un éditeur français. A partir de là, l’aventure pourra se poursuivre. N7

Pour son N°7, Seine & Danube a fait le plein de romans. Et le hasard fait que nous pouvons les placer sur trois étagères, car ils correspondent à trois types de projet littéraire.

Les livres sur la première étagère montrent que les romanciers roumains peuvent situer leurs intrigues sous d'autres cieux que ceux des Carpates. Nous vous en offrons ici deux exemples. Florina Ilis, que le public français connaît bien maintenant grâce à sa Croisade des enfants (éditions des Syrtes), a écrit un roman de facture policière dont les héros vivent au Japon. Roman choral à quatre personnages plus un robot, Cinq nuages colorés dans le ciel du soleil levant séduit dès les premières pages. Le second exemple nous est offert par Daniela Zeca, une romancière attachante qui explore, dans une trilogie orientale raffinée, les méandres de la Tunisie, des pays du Golfe et de l'Iran contemporains. Son Safari fiction est bien plus surprenant que son titre ne le laisse supposer.

Les livres suivants sont de nature classique : Dan Stanca nous est bien contemporain, mais la prose dont il use pour nous entraîner dans son suspens psychologique et métaphysique intitulé Le dernier homme le place dans la catégorie des intemporels. On est happé dès les premières lignes par la force du témoignage de ce père dont le fils s'est suicidé. Quant à Alexandru Ecovoiu, la nouvelle que nous publions, La Route  est d'une construction parfaite. Son univers donne envie d'en lire bien plus.

Notre librairie virtuelle a aussi une étagère des écritures XXL : Daniel Bănulescu et ses Sept rois de la ville de Bucarest demandent une grande inspiration avant la lecture et une période de repos après. L'explosivité de son style, confirmée livre après livre, vous laisse en état de décompensation. Le roman-poème écrit à quatre mains par Ruxandra Cesereanu et Marius Conkan illustre la créativité hors limite des écrivains roumains: un petit garçon et une fillette atteints du syndrome de Down (trisomie 21) vivent dans un orphelinat. Dans L’Autre monde, les deux écrivains donnent vie et peur à ce dialogue d'une étonnante beauté qui surgit au-delà du sens. A aborder toutes voiles rabattues pour le plaisir de l'émotion pure.

Et puis, en travers de nos rayonnages virtuels, nous avons tendu La corde à linge d'Alice Popescu. Comme souvent, les objets les plus simples sont les plus évocateurs. Très bien présentée par Fanny Chartres, la poétesse nous place dans un état d'apesanteur, comme épinglés au fil de ses émotions.

Seine & Danube vous souhaite de découvrir avec bénéfice et plaisir ces nouveaux extraits inédits de la littérature roumaine actuelle.

 

Laure Hinckel

rédactrice en chef de Seine & Danube


 

 

 

 

 

Partager cet article

Repost 0
Published by Seine & Danube - dans DES EDITOS
commenter cet article

commentaires

massage 23/05/2014 16:33

La manière dont vous parlez des 7 rois de Bucarest est assez drôle, et j'ai cherché en a savoir un peu plus, mais il semblerait que le livre soit confidentiel sur le net ...?

Présentation

  • : Revue Seine & Danube
  • Revue Seine & Danube
  • : Seine & Danube est la revue de L'Association des Traducteurs de Littérature Roumaine (ATLR). Elle a pour but la diffusion de la littérature roumaine(prose, poésie, théâtre, sciences humaines)en traduction française.
  • Contact

Parutions récentes :
•Mircea Cărtărescu a réécrit son mythique poème Le Levant en l’adaptant partiellement en prose. Nicolas Cavaillès s’est attelé à la tâche, les éditions POL l’ont publié : il est paru en décembre dernier.
•Le recueil de poèmes de Doina Ioanid est enfin en librairie. Boucles d’oreilles, ventres et solitude, dans la traduction de Jan H. Mysjkin est paru en novembre aux éditions du Cheyne.
Esclaves sur Uranus de Ioan Popa est paru début décembre aux éditions Non Lieu dans la traduction de Florica Courriol. Le lancement, en présence de l'auteur, le 11 décembre à la librairie l'Âge d'Homme a rencontré un beau succès. A lire, un article dans Le Monde des Livres, dernier numéro de décembre 2014.
L’anonyme flamand, roman de Constantin Mateescu est paru en décembre aux éditions du Soupirail, dans la traduction de Mariana Cojan Negulescu. Suivez les déambulations du professeur taciturne dont c’est l’anniversaire : le roman retrace cette journée de sa vie entre réflexions et souvenirs de sa femme aimée.
• Max Blecher eut une vie très courte mais il a laissé une œuvre capitale. Aventures dans l’irréalité immédiate vient d’être retraduit par Elena Guritanu. Ce texte culte est publié avec, excusez du peu, une préface de Christophe Claro et une postface de Hugo Pradelle. Les éditions de l’Ogre ont fait là un beau travail car elles publient sous la même couverture Cœurs cicatrisés, le deuxième des trois seuls romans de cet auteur fauché par la maladie en 1938.
• L’hiver 2014-2015 est décidément très riche en livres exceptionnels : Les vies parallèles, nouveau livre de Florina Ilis, sort le 15 janvier aux éditions des Syrtes dans la traduction de Marily le Nir. Le talent de la romancière fait revivre les dernières années du poète Mihai Eminescu devenu fou. Le roman déploie devant nos yeux toute la société roumaine à travers ce qu’elle pense et dit du poète national utilisé à toutes les fins politiques et idéologiques. Plongez dans la vie de ce poète romantique.
•La célèbre poétesse Nora Iuga a écrit un court roman intense et beau, La sexagénaire et le jeune homme que nous avions annoncé ici. Il est paru aux éditions Square éditeur. A découvrir d’urgence.

 

Recherche

Numéro courant et archives

Cliquez ici pour retourner à l'éditorial du numéro courant

Cliquez ici pour consulter l'éditorial du numéro 6

Cliquez ici pour consulter l'éditorial du numéro 5 

Cliquez ici pour consulter l'éditorial du numéro 4

Cliquez ici pour consulter l'éditorial du numéro 3 

Cliquez ici pour consulter l'éditorial du numéro 2

Cliquez ici pour consulter l'éditorial du numéro 1

... des traducteurs invités

Faustine Vega

L'ATLR, c'est quoi?

L'Association des traducteurs de littérature roumaine (loi 1901) a été fondée à Paris en décembre 2006.  Son objet est de favoriser la diffusion de la littérature roumaine en langue française par tout moyen.  Son siège social est situé à  l'Institut Culturel Roumain de Paris.sigle atlr

L'ATLR a organisé en avril 2008 à Paris les Premières rencontres internationales de traducteurs de littérature roumaine. Ces deux journées d'ateliers ont réuni 17 traducteurs littéraires de 18 pays.

La revue Seine&Danube, nouvelle série, a vu le jour en janvier 2010. Deux numéros ont paru sous la houlette de Nicolas Cavaillès, son premier rédacteur en chef.

Seine&Danube est le résultat du travail de tous les membres de l'association.

Président : Dumitru Tsepeneag

Secrétaire : Laure Hinckel

Trésorière: Mirella Patureau